Witajcie!
Poniżej zamieszczam utwory, o których mówiliśmy na lekcji. Proszę w domu ponucić i pośpiewać :-)
MOZART, CZARODZIEJSKI FLET
JOHANN STRAUSS, NAD PIĘKNYM MODRYM DUNAJEM, SCENA Z FILMU
JAN SEBASTIAN BACH, FUGA D- MOLL
LUDWIG VAN BEETHOVEN, DLA ELIZY
JOSEPH HAYDN, STWORZENIE ŚWIATA
sobota, 25 maja 2013
wtorek, 21 maja 2013
ODA DO RADOŚCI
Dziękuję klasie I abc oraz III ab za wspólne śpiewanie "Ody do radości". Poniżej zamieszczam fragment tekstu, mam nadzieję, że jeszcze w domu pośpiewacie :-)
ODE AN DIE FREUDE
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
A oto tłumaczenie Pauliny Nowakowskiej z kl. III a:
O piękna Radości boska,
córko z Elizejskich Pól,
my wchodzimy niosąc światło,
w twą niebiańską światłość tu.
Twoje czary znów związały,
co rozdarła mody złość;
wszyscy ludzie będą braćmi,
gdzie twego skrzyła zwiewność.
A OTO TŁUMACZENIE KAROLINY JÓŹWIAK Z KL. III D (ROCZNIK 1998):
O Radości, ucieczko Bogów,
Niewiasto z Elizjum,
My wchodzimy z iskrą ognia
W rajską twoją świętość tu!
Twoja magia siły łączy,
Co rozdzielił ludzki los;
Wszyscy ludzie są już braćmi ,
gdy twe skrzydła uniósł głos.
A OTO TŁUMACZENIE PATRYCJI KRAWCZYK Z KL. III D (ROCZNIK 1998)
Radości, piękna iskro bogów,
Córko z wulkanu,
Wchodzimy nasiąknięci pożarem,
Rajskie jest Twoje sanktuarium!
Jednoczy się z magią,
Łączy, co moda dzieli;
Wszyscy ludzie zostają braćmi
Tam, gdzie twoje delikatne skrzydła.
Autorem tekstu jest Friedrich Schiller. Tutaj możecie dowiedzieć się o nim więcej. "Oda do radości" jest hymnem Unii Europejskiej- tutaj możecie się dowiedzieć więcej.
Autorem muzyki jest Ludwig van Beethoven- tutaj możecie dowiedzieć się więcej.
A teraz proszę zaśpiewać, nagranie poniżej na pewno wam pomoże (uwaga: wersja dla chóru, wysoka tonacja!).
Koniecznie zobaczcie! Brak mi słów... Gdy Beethoven skomponował IX Symfonię, był kompletnie głuchy od ok. 20 lat!
P.S. Ciekawe, czy klasa III e ze mną pośpiewa?
ODE AN DIE FREUDE
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
A oto tłumaczenie Pauliny Nowakowskiej z kl. III a:
O piękna Radości boska,
córko z Elizejskich Pól,
my wchodzimy niosąc światło,
w twą niebiańską światłość tu.
Twoje czary znów związały,
co rozdarła mody złość;
wszyscy ludzie będą braćmi,
gdzie twego skrzyła zwiewność.
A OTO TŁUMACZENIE KAROLINY JÓŹWIAK Z KL. III D (ROCZNIK 1998):
O Radości, ucieczko Bogów,
Niewiasto z Elizjum,
My wchodzimy z iskrą ognia
W rajską twoją świętość tu!
Twoja magia siły łączy,
Co rozdzielił ludzki los;
Wszyscy ludzie są już braćmi ,
gdy twe skrzydła uniósł głos.
A OTO TŁUMACZENIE PATRYCJI KRAWCZYK Z KL. III D (ROCZNIK 1998)
Radości, piękna iskro bogów,
Córko z wulkanu,
Wchodzimy nasiąknięci pożarem,
Rajskie jest Twoje sanktuarium!
Jednoczy się z magią,
Łączy, co moda dzieli;
Wszyscy ludzie zostają braćmi
Tam, gdzie twoje delikatne skrzydła.
Autorem tekstu jest Friedrich Schiller. Tutaj możecie dowiedzieć się o nim więcej. "Oda do radości" jest hymnem Unii Europejskiej- tutaj możecie się dowiedzieć więcej.
Autorem muzyki jest Ludwig van Beethoven- tutaj możecie dowiedzieć się więcej.
A teraz proszę zaśpiewać, nagranie poniżej na pewno wam pomoże (uwaga: wersja dla chóru, wysoka tonacja!).
Koniecznie zobaczcie! Brak mi słów... Gdy Beethoven skomponował IX Symfonię, był kompletnie głuchy od ok. 20 lat!
P.S. Ciekawe, czy klasa III e ze mną pośpiewa?
Etykiety:
Ludwig van Beethoven,
Oda do radości,
Ode an die Freude
Subskrybuj:
Posty (Atom)